ПРОБЛЕМЫ ОПИСАТЕЛЬНОГО ПЕРЕВОДА ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ С ФИТОНИМНЫМИ КОМПОНЕНТАМИ АНГЛИЙСКОГО И УЗБЕКСКОГО ЯЗЫКОВ
Зохидова Севара Аъзамжонoвна, Докторант Ташкентского института текстильной и легкой промышленности
Ключевые слова:
Описательный перевод, интерпретационный перевод, культурный контекст, морфологическое различие, лексическое содержание, образно-семантическая совместимость, частичные фразеологические эквиваленты.Аннотация
В данной статье на различных примерах представлены проблемы описательного перевода, которые рассматривают процесс перевода с сохранением исходного смысла текста или фразы, объяснением его контекстуальных и культурных нюансов. Этот вид перевода используется в ситуациях, когда значение определенной фразы или слова на языке оригинала не может быть правильно и ясно выражено или когда значение фразы понятно только в контексте определенной культуры.
Библиографические ссылки
Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии, 1963.
Zohidova S.A. Similar and dissimilar features of proverbs and sayings related to plant. France international scientific-online conference: “Scientific approach to the modern education system» Part 8 5th October colletions of scientific works Paris 2022 Зохидова С.А. Сопоставительный анализ фразеологических единиц с фитонимами в английском, русском и узбекском языках. Муғаллим ҳәм үзликсиз билимлендириў № 5/2 - 2022 жыл ISSN 2181-7138 Илимий-методикалық журнал.
Zohidova S.A. Fitonim komponentli frazeologik birliklarning semantik tadqiqi. Urganch davlat universiteti. Ilm sarchashmalari. Ilmiy-nazariy, metodik jurnal5/1- son(may 2024) ISSN 2010-6246