OʻTKIR HOSHIMOVNING “DUNYONING ISHLARI” QISSASI INGLIZCHA TARJIMASIDA MILLIYLIK IFODASI

Kasimova Ra’no Raxmatulloyevna, Buxoro davlat universiteti doktoranti (DSc), filologiya fanlari boʻyicha falsafa doktori (PhD), dotsent,Baxshulloyeva Mohinabonu Bahodirovna, Xorijiy til va adabiyoti ta’lim yoʻnalishi III bosqich talabas

Авторы

  • Kasimova Ra’no Raxmatulloyevna,Baxshulloyeva Mohinabonu Bahodirovna

Ключевые слова:

bevosita tarjima, milliylik, shakl va mazmun birligi, supa, rayhon, tillaqosh, diydor, surp yaktak, fotiha.

Аннотация

Maqolada mashhur oʻzbek yozuvchisi Oʻtkir Hoshimov ijodining oʻziga xos xususiyatlari, asarlariga oid fikr-mulohazalar, xususan, “Dunyoning ishlari” asarining inglizcha o’girmalari haqida soʻz yuritilgan. Oddiyligi va jonliligi bilan ajralib turadigan “Dunyoning ishlari” qissasining ingliz tili oʻgirmasida milliylikning ifodalanishi tahlil va talqin qilingan.

Библиографические ссылки

Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. – М.: ИМО, 1974. – 254 с.

Ўзбек тилининг изоҳли луғати. Ж. I.А –Д / Таҳрир ҳайъати: Т.Мирзаев (раҳбар) ва бошқ.; ЎзР ФА Тил ва адабиёт институти. – Т.: “Ўзбекистон миллий энциклопедияси” Давлат илмий

нашриёти, 2006. –Ж.V. Шукрона – Ҳ / 591б.

Hoshimov Oʻtkir. Dunyoning ishlari. – Toshkent: Yangi asr avlodi, 2015. – 338.B.

Hoshimov O’tkir. Affairs of Life. Stories. – Tashkent, 2013. –p.165.

Said A. Ijоd va jasоrat. / Hоshimоv O. Tanlangan asarlar. 1-jild. –Tоshkеnt: Sharq, 2009. – B.10.

www.CALD Cambridge Advanced Learners’ Dictionary. Third edition

Загрузки

Опубликован

2023-11-15